• Resolved brbrbr

    (@brbrbr)


    A minor issue within your great plugin…

    the dutch translation of bounced : geweigerd causes quite some confusion among my network users. geweigerd translates back to ‘refused’ like the system is refusing visitors.

    I think leaving ‘bounced’ as term is more appropriate.

    direct translation would be ‘gestuiterd’ (like a bouncing ball).

    maybe ‘kort bezoek’ ( short visit ) or ‘geen belangstelling’ ( no interest) are more explanatory.

    http://ww.wp.xz.cn/extend/plugins/wp-piwik/

Viewing 1 replies (of 1 total)
Viewing 1 replies (of 1 total)

The topic ‘[Plugin: WP-Piwik] dutch bounced : geweigerd’ is closed to new replies.